圓光學報第20期精采內容--執行編輯真誠推薦
於 2013-10-15 (866 次閱讀)
執行編輯真誠推薦--圓光學報第20期精采內容
本期101年12月出刊,收錄四位學者教授之佳作,題目分別是:
1‧《行藏》第三品譯注與研究。
2‧《法華經》修行法門與慧思法華三昧之修證與創立。
3‧《金剛三昧經》真偽考。
4‧佛教友誼觀之人類學闡釋。

探討內容含蓋:
1‧巴利小部典籍《所行藏經》﹙簡稱《行藏》﹚共三品,以七種波羅蜜含攝了三十五個本生故事,第一品布施波羅蜜和第二品持戒波羅蜜各有十個故事。本期刊登第三品偈頌之翻譯,包括:「出離、堅定、真實、慈、捨」等五個波羅蜜、十五個佛陀本生故事。並與本生經故事比對及探討。
2‧大乘佛教經典《法華經》修行法門之介紹,引慧思著作與「法華三昧」相關之經典對照,以說明慧思的修證經驗及慧思如何創立具體的「法華三昧」修證法門,使「法華三昧」不再只是一種模糊的說法,而是可以操作實踐的法門。
3‧與禪宗有密切關係的《金剛三昧經》,諸多學者對其研究得出各種不同的偽撰說。偽經偽論的討論,素來是學術界的大問題,但十分值得深入討論。本文研究結論認為《金剛三昧經》不是後人之偽作,應是真諦三藏的重譯本。
4‧友誼是人生不可或缺的社會關係,本文之研究,參考佛教學者的研究成果,並嘗試從人類學視角切入相關論題。提出現實生活與佛教教義相結合,並可提升當代友情品質的實踐性方案,期望佛教友誼觀這面倫理之鏡,對當代人的處世方式和人格塑造能有所資鑒。

文章整體特色:
1.《行藏》第三品譯注與研究:
《行藏》第三品的巴利語偈頌,在情節上與漢譯文獻有所出入,其中十個故事屬漢譯文獻中沒有,更值得了解與探討。本篇是作者參考所有佛本生傳本的精心翻譯,並對故事內容略作探討,對幫助了解巴利小部典籍,具有學術上的價值與貢獻。

2.《法華經》修行法門與慧思法華三昧之修證與創立:
本文作者對《法華經》等相關經論的縝密考察,顯示其相關研究素養豐富,特別是提出有相行與無相行的配合並行,對於解明慧思的法華禪法,有獨到的貢獻。對於法華三昧之修行方法及歸類,以及有關慧思修證法華三昧之種種歷程與資料,具有相當程度的學術參考價值。

3.《金剛三昧經》真偽考:
《金剛三昧經》在諸經錄中,被列為「現存」,或殘缺「異經」,甚至「失譯」。後人亦有「偽作說」之爭議。本文為作者博學深思之力作,以阿摩羅識與本覺思想為中心之考證,實是開創性的研究,推定本經為真諦之重譯,對此議題領域貢獻良多,足堪學者借鑒與延展思索性空間。

4.佛教友誼觀之人類學闡釋:
佛教友誼觀之議題,為當代佛教研究的重要課題之一,有深入探討之必要性。作者引《大正藏》為主,輔以田野個案,及現代人類學觀念,分友情為四個層次深入剖析,建立以親近善知識為內核、以培養利他心為助緣的佛教友誼觀理論構架,具原創性與學術性貢獻,堪為後人效法。
(文:證淨法師)

goto1線上閱讀圓光學報第二十期
Printer Friendly Page Send this Story to a Friend Create a PDF from the article

show bar